Diplomado en Traducción de Textos Especializados - Álvaro Obregón - Distrito Federal - ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México - I21984

Home>Diplomado>Traducción>Álvaro Obregón>Diplomado en Traducción de Textos Especializados - Álvaro Obregón - Distrito Federal
 
Diplomado en Traducción de Textos Especializados
Enlaces Patrocinados
Loading...

Solicita información sin compromiso
ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México

Diplomado en Traducción de Textos Especializados - Álvaro Obregón - Distrito Federal

Nombre
Apellido paterno
Apellido materno
E-Mail
Teléfono
Lada Ej: 234
 
 
 
 
Teléfono Fijo Ej: 49799999
 
 
 
 
Mi teléfono es:
Fijo
Celular
Otro teléfono
Lada Ej: 234
 
 
 
 
Teléfono Fijo Ej: 49799999
 
 
 
 
Mi teléfono es:
Fijo
Celular
Estado
Mes de inicio
Promedio
Para enviar la solicitud debes aceptar la política de privacidad
* Campos obligatorios

En breve un responsable de ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México, se pondrá en contacto contigo para informarte.
Por favor, rellena todos los campos correctamente
Imágenes de ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México:
Foto ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Álvaro Obregón Distrito Federal
Foto ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Álvaro Obregón Distrito Federal
AnteriorAnterior
SiguienteSiguiente
Foto Centro ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Álvaro Obregón
ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Distrito Federal Centro
Foto ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Distrito Federal Centro
Centro ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Distrito Federal
Foto Centro ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Distrito Federal
ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Álvaro Obregón Distrito Federal Centro
Foto ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Álvaro Obregón Distrito Federal
Centro ITAM - Instituto Tecnológico Autónomo de México Álvaro Obregón Distrito Federal

Analisis de Educaedu

Margarita Rueda
Diplomado en Traducción de Textos Especializados
  • Modalidad de impartición

    La modalidad en que se imparte el programa, es presencial.

  • Número de horas

    El programa tiene una duración de 180 horas organizadas en un programa de 6 módulos.

  • Titulación oficial

    El estudiante será certificado como Diplomado en Traducción de Textos Especializados.

  • Valoración del Programa

    Los estudiantes obtendrán la capacitación necesaria que les permite traducir documentos de Derecho, Economía, Administración, Finanzas y Ciencias Políticas, de Inglés a Español, desde la misma teoría y las herramientas como el calco para hacer una tarea efectiva y correcta. Los participantes además, reciben una formación que los ayudará en el cumplimiento de normas que amparan el proceso de traducción lo cual oficializa un documento de un idioma a otro.

  • Precio del curso

    Consultar.

  • Dirigido a

    Personas que por su trabajo requieren de la traducción constante de documentos pero que tengan un buen dominio del Inglés y el Español.

  • Empleabilidad

    Una vez concluido el programa el estudiante está capacitado para ejercer en muchos cargos que requieren sus conocimientos como traductor, un ejemplo puede ser en proyectos de investigación amparada que demandan la presentación de documentos tanto en Inglés como en Español.

Diplomado en Traducción de Textos Especializados - Álvaro Obregón - Distrito Federal Comentarios sobre Diplomado en Traducción de Textos Especializados - Álvaro Obregón - Distrito Federal
Contenido:
Diplomado en Traducción de Textos Especializados:

Coordinador: MTRO. ANTONIO CANIZALES GONZÁLEZ

Área
: Lengua y Comunicación 

Fechas: 18 de septiembre del 2013 al 2 de julio del 2014
Costo de inscripción: 5750 PESOS M.N.
Costo por módulo: 8500 PESOS M.N.

Horarios: Miércoles de 17:00 a 22:00 h.

Módulos: 6
Horas: 180

Notas: REQUISITO INDISPENSABLE BUEN DOMINIO DE INGLÉS Y DE ESPAÑOL. EN CASO DE SER NECESARIO, SE APLICARÁN EXÁMENES PREVIOS. 
 
Objetivo General:
Al finalizar el diplomado, el alumno será capaz de traducir textos relacionados con las áreas de Derecho, Economía, Administración, Finanzas y Ciencias Políticas contando con una sólida base teórica para argumentar el texto traducido.

El Diplomado en Traducción de Textos Especializados aborda los aspectos más importantes de la teoría de la traducción para después ponerlos en práctica por medio de los talleres de traducción. Es un diplomado teórico-práctico, cuyos módulos se evaluarán mediante exámenes, trabajos finales o traducciones.

¿A quién va dirigido?

Ejecutivos, funcionarios y profesionistas que requieran traducir textos en las áreas administrativas, financieras, legales, económicas tanto del sector público como del privado. También están invitadas aquellas personas que se dedican a la traducción de forma empírica y que necesiten reforzar sus conocimientos traductológicos para actualizarse en el campo de la traducción

Requisitos
Es requisito indispensable tener buen dominio de inglés y de español. En caso de ser necesario, el alumno deberá tomar exámenes en el Departamento de Lenguas que acrediten su dominio de lenguas. Es recomendable, mas no indispensable, tener conocimientos de francés (comprensión de lectura).

Módulo 1:
INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN: ANÁLISIS CONTRASTIVO

Objetivo
Este módulo invita al alumno a realizar una reflexión y un análisis profundo de las correspondencias y diferencias sintácticas del inglés y del español.

Temario
  1. Análisis morfológico del inglés y del español
  2. Valor modal de los verbos
  3. Posición de los adjetivos
  4. Subjuntivo vs. subjunctive
  5. La sintaxis del inglés y del español
  6. Traducción literal vs. traducción oblicua
  7. Práctica de traducción de textos generales 
Módulo 2:
ESTRATEGIAS DE LA TRADUCCIÓN

Objetivo
En este módulo se presentan los procesos y métodos principales que se emplean al momento de traducir un texto.

Temario
  1. La modulación
  2. La compensación
  3. La equivalencia
  4. La omisión
  5. El calco
  6. La transposición
  7. Préstamos
  8. La explicitación
  9. La implicitación
  10. Práctica de traducción de textos generales
Módulo 3:
TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN (TRADUCTOLOGÍA )

Objetivo
Analizar la sistematización y metodología de la traducción mediante corrientes teóricas que son útiles al momento de verter el texto a la lengua meta.

Temario
  1. Teoría del Skopos
  2. Teoría de la normatividad
  3. La idiomaticidad
  4. Traducción del género
  5. Teoría de la pertinencia
  6. Teoría de la equivalencia dinámica
  7. La ética en la traducción
  8. La fórmula de la Nueva Retórica
  9. Traducción de una cultura fuente a una cultura meta
  10. Tipos de traducción
Módulo 4:
TALLER DE TRADUCCIÓN EN LAS ÁREAS DE ECONOMÍA, ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS

Objetivo
Traducir textos auténticos como teorías económicas, casos de estudio, artículos financieros, papers, entre otros.

Temario
  1. Casos de estudio
  2. Textos académicos sobre economía
  3. Textos académicos sobre administración
  4. Textos de mercadotecnia
  5. Textos publicitarios
  6. Textos emitidos por casas de bolsas
  7. Terminología relacionada con las áreas económico-administrativas y financieras
Módulo 5:
TALLER DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS COMERCIALES

Objetivo
En este módulo, se traducirán textos auténticos relacionados con las áreas de comercio internacional, convenios comerciales y negociaciones (importaciones y exportaciones)

Temario
  1. Traducción de convenios comerciales
  2. Traducción de textos de negociaciones
  3. Traducción de cartas comerciales
  4. Traducción sobre contratos comerciales
  5. Terminología relacionada con las áreas del comercio internacional 
Módulo 6:
TALLER DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS POLÍTICO-LEGALES

Objetivo
Traducir textos auténticos político-legales, tales como contratos, edictos, leyes, entre otros.

Temario
  1. Análisis de la redacción legal
  2. El discurso legal
  3. Traducción de contratos
  4. Traducción de leyes
  5. Traducción de cláusulas
  6. Traducción de edictos y leyes
  7. Terminología relacionada con las áreas político-legales
Coordinador Académico:

Mtro. Antonio Canizales González
Licenciatura en Traducción por la Universidad Intercontinental. Maestría en Traducción por la Universidad de Ottawa, Canadá. Diplomado en Estudios sobre Estados Unidos y Canadá por el ITAM. Coordinador de Inglés y de Francés del Departamento Académico de Lenguas del ITAM. Experiencia docente en la escuela de Traducción en la Universidad Intercontinental y en el Departamento Académico de Lenguas en el ITAM.

Últimas consultas al curso

Otra formación relacionada con Diplomado de Traducción: