Curso - La Traducción como Profesión - México D.F. - Ciudad de México - Distrito Federal - Colegio de Derecho y Comunicación - I46405

Home>Cursos>Traducción>México D.F. - Ciudad de México>Curso - La Traducción como Profesión - México D.F. - Ciudad de México - Distrito Federal
 
Curso - La Traducción como Profesión
Método: Presencial
Tipo: Cursos
Modalidad: Presencial y a Distancia (Videoenlace).
Loading...

Solicita información sin compromiso
Colegio de Derecho y Comunicación

Curso - La Traducción como Profesión - México D.F. - Ciudad de México - Distrito Federal

Nombre
Apellidos
Teléfono
Lada Ej: 234
 
 
 
 
Teléfono Fijo Ej: 49799999
 
 
 
 
Mi teléfono es:
Fijo
Celular
Otro teléfono
Lada Ej: 234
 
 
 
 
Teléfono Fijo Ej: 49799999
 
 
 
 
Mi teléfono es:
Fijo
Celular
E-Mail
Estado
Preguntas
Para enviar la solicitud debes aceptar la política de privacidad
* Campos obligatorios

En breve un responsable de Colegio de Derecho y Comunicación, se pondrá en contacto contigo para informarte.
Por favor, rellena todos los campos correctamente
Imágenes de Colegio de Derecho y Comunicación:
Centro Colegio de Derecho y Comunicación México D.F. - Ciudad de México Distrito Federal
Centro Colegio de Derecho y Comunicación México D.F. - Ciudad de México Distrito Federal
AnteriorAnterior
SiguienteSiguiente
Foto Colegio de Derecho y Comunicación México D.F. - Ciudad de México Distrito Federal
Centro Colegio de Derecho y Comunicación México D.F. - Ciudad de México Distrito Federal
Foto Centro Colegio de Derecho y Comunicación México D.F. - Ciudad de México
Curso - La Traducción como Profesión - México D.F. - Ciudad de México - Distrito Federal Comentarios sobre Curso - La Traducción como Profesión - México D.F. - Ciudad de México - Distrito Federal
Contenido:
Curso - La Traducción como Profesión.

Modalidad: Presencial y a Distancia (Videoenlace).

Generalidades del Programa:

Objetivo del curso.

Sentar una base de conocimiento profesional y competitiva para el correcto desempeño de la labor de la traducción como medio de ingreso económico, en personas que no han estado expuestas antes a este mercado laboral.

¿A quién va dirigido?

El curso va dirigido a todas aquellas personas que desean iniciarse en el campo de la traducción y desean saber más acerca del ejercicio de la profesión, sus aspectos laborales, el ámbito de trabajo, las nociones básicas que se deben tomar en cuenta, la ética, los recursos, así como las tendencias actuales en el mundo de la traducción.

Requisitos de admisión:
Dominio de una lengua B y deseo por iniciar en el campo profesional de la traducción.


Plan de estudios:


MÓDULO I. Referente Histórico
  1. Etapas de la traducción
  2. Subetapas de la traducción
  3. Influencia de la religión
  4. Influencia grecolatina
  5. Definición de traducción

 

MÓDULO II. Principios Básicos
  1. Primacía de la comunicación
  2. Actualización textual
  3. Intervención del contexto
  4. Destinatario de la traducción
  5. Adscripción de la textualidad

 

MÓDULO III. Clasificación del Mercado I
  1. Traducción escrita
  2. Traducción a la vista
  3. Interpretación simultánea
  4. Traducción consecutiva
  5. Interpretación de enlace
  6. Whispering
 

MÓDULO IV. Clasificación del Mercado II
  1. Doblaje
  2. Subtitulación
  3. Traducción informática
  4. Traducción multimedia
  5. Nuevas tendencias

 

MÓDULO V. Requisitos para Competitividad
  1. Las cinco C´s
  2. At-Homeness
  3. Actualización vs. Actual
  4. Honestidad nativa
  5. Alta especialización

 

MÓDULO VI. El Traductor Rentable
  1. Despacho o Freelancer
  2. Interino o Freelancer
  3. Tarifario Internacional
  4. Tarifario Nacional
  5. Esquemas de Ventas
  6. Esquemas de Promoción


MÓDULO VII. Tecnología y Era Digital
  1. Situación actual de la profesión
  2. Tecnología: ¿Aliado o Adversario?
  3. Explicación del argot técnico
  4. Distribución y turnover
  5. Los negocios electrónicos
  6. El traductor multimediático
Duración: Individual 12 horas, Grupal 16 horas
Otra formación relacionada con Cursos de Traducción: