Ir a inicio > Cursos > Traducción > En línea > Curso - Taller de Traducción de Alta Velocidad para Profesionistas - En Línea - En línea

Curso - Taller de Traducción de Alta Velocidad para Profesionistas - En Línea - En línea

Contacta sin compromiso con Colegio de Derecho y Comunicación

Para enviar la solicitud debes aceptar la política de privacidad

Comentarios sobre Curso - Taller de Traducción de Alta Velocidad para Profesionistas - En Línea - Online

  • Contenido

    Curso de Traducción de Alta Velocidad para Profesionistas.


    Duración: 12 horas
    Modalidad de impartición: Presencial y por Video enlace

    Objetivo del curso.

    • A través de este curso los participantes aprenderán el trabajo eficiente de traducción para poder entregar los textos asignados en tiempo récord.
    • Comprenderán el manejo fundamental de herramientas CAT, las cuales permiten aumentar el volumen de traducción de manera considerable, sin demeritar calidad
    • La integración de los conocimientos y habilidades adquiridas al flujo de una organización para su efectiva incorporación a la cadena productiva


    ¿A quién va dirigido?.

    • Personas vinculadas a la actividad de la traducción que deseen incrementar su velocidad de entrega, con máxima calidad. Pueden ser profesionistas de cualquier rama o profesión, no solamente traducción.


    Requisitos de admisión.

    • Dominio de una lengua B y computadora personal (PC o Mac)


    Plan de estudios.


    MÓDULO I. INTEGRACIÓN DE EQUIPOS

    • Definición de Roles Traductológicos
    • Establecimientos de las técnicas básicas de traducción
    • El trabajo en red
    • La gestión de la calidad lingüística

    MÓDULO II. EL PROYECTO DE TRADUCCIÓN

    • Establecimiento de un proyecto de traducción
    • El editor de traducción: interfaz y funciones
    • El editor de traducción: aplicaciones y ejecución
    • Paquetes de proyecto y proyectos en línea

    MÓDULO III. LOS ACTIVOS LINGÜÍSTICOS

    • Concepto de Memoria de Traducción
    • Creación de TM a partir de los activos existentes
    • Terminología a través de Bases terminológicas

    MÓDULO IV. El Q.A.

    • Revisión de parámetros de calidad
    • Tipos de documentos digitales en tradumática
    • Comprensión de la plataforma e integración interactiva del equipo

    MÓDULO V. EXTRAS DEL PROCESO TRADUMÁTICO

    • Seguimiento a las modificaciones
    • Manejo de plantillas

    MÓDULO VI. PARÁMETROS FINALES DE LA GESTIÓN EN EQUIPO

    • El cierre y entrega
    • El almacenamiento de los activos lingüísticos
    • Histórico del archivo de traducción corporativa

Otra formación relacionada con Traducción

Este sitio utiliza cookies. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Ver más  |